TO MY DEAREST FRIEND
TO MY DEAREST FRIEND
When I am dead you'll write - I know you will -
A thoughtful sonnet on my early death,
In which, stating that life but wearieth,
You'll notice how I lie pale, cold, and still.
This in the quatrains, which likewise you'll fill
With some reflections on how soon goes breath
And how the cold and heavy earth beneath
There is an end to living, good or ill.
After this, in the tercets, you will say
That death's a mystery, that nought doth stay,
Perhaps that immortality is true.
Then you will sign and put the date to it.
And, having read again the sonnet, you
Will be content, seeing it is well writ.
Poesia Inglesa. Fernando Pessoa. (Organização e tradução de Luísa Freire. Prefácio de Teresa Rita Lopes.) Lisboa: Livros Horizonte, 1995.
- 186.Destinado ao volume «Agony» e ao conjunto «Documents of Mental Decadence».
1ª publ. in «Alexandre em ‘Busca’ de Fernando, ou cinco breves notas sobre a poesia de Alexander Search, seguidas de oito poemas seus e respectivas traduções.» Vasco Graça Moura. In Actas do 1º Congresso de Estudos Pessoanos. Porto: Brasília Ed. - Centro de Estudos Pessoanos, 1979.